Since this is the first time that I am going to write a journal in a
Spanish version, I decided to write the translated poem that I wrote. So here
it is:
Forlorn
beyond my fears
(Forlorn
di là delle mie paure)
When
I have fears that I may ceased to be
(Cuando tengo miedos que puedo dejó de
ser)
I
stand myself on esteem
(Me pongo en la estima)
How
does it distress me?
(¿Cómo me apena esto?)
How
do I disregard
(Como hacen desatiendo)
Before
my pen has gleaned my teaming brain
(Antes de que mi pluma haya espigado mi
cerebro que combina)
I
can’t keep to masquerade
(No puedo conservarme a la mascarada)
My
inner sensate chuckle
(Mi sonrisita de sensate interior)
Jocularities
that can’t be elucidate;
(La jocosidad que no puede ser elucida;)
When
I behold upon the night’s deviant face
(Cuando contemplo sobre la cara anormal
de la noche)
It’s
so strange because it connotes me
(Es tan extraño porque esto me implica)
Fear of phantasm plead me away
(El miedo del fantasma me aboga lejos)
Seems
the huge of tense hence behold me
(Parece que el enorme del tiempo de ahí
me contempla)
And
when I feel some creatures stood upon me
(Y cuando siento que algunas criaturas
estuvieron de pie sobre mí)
I
attempt not to look upon the moon
(Intento no considerar la luna)
Never
have release fiery power
(Nunca tienen la liberación poder
encendido)
Deem
that it isn’t true, don’t exist unreal
(Juzgue esto no es verdadero, no exista
irreal)
And
on the quiescence as I am seated alone
(Y en la quietud cuando soy asentado solo)
I’m
knocking myself from the eidolon
(Me golpeo del eidolon)
I
stride my valor to take it up
(Cruzo mi valor de un tranco para tomarlo)
Before
the time it may sinks me
(Antes de que el tiempo esto puede me
hunda)
Then
I think, conceivably, I may never live the trace
(Entonces pienso, posiblemente, nunca
puedo vivir el rastro)
Then
halfway point of my dauntless
(Entonces a mitad de camino punto de mi
intrépido)
Just
close my eyes so that in a wink
(Sólo cierre mis ojos de modo que en
guiñar)
It
will evanesce, together with the wind
(Esto va a evanesce, juntos con el viento)

0 comments:
Post a Comment